立即登入

或使用以下方式登入
尚未有帳戶?現在建立帳戶!
驗證你的電話號碼
已發送驗證碼訊息至你的電話號碼。 輸入驗證碼以啟動你的帳戶。
在此輸入驗證碼
沒有收到驗證碼?
登入
/立即註冊
語言設定
ENG
中(港)
中(台)

發佈工作

類型

>

資料

>

內容

我想尋找 ...

指定專長 (請選擇至少一個)

下一頁
發佈工作可以即時通知所有freelancer,讓你免費及快速找到合適工作人選。每當有freelancer向你的工作提交回覆,你便會收到電郵通知(你在此授權Freehunter為你以電郵方式收集報價資料)。 你的電郵將會收到來自最合適的申請者的訊息。

日期

工作時間

位置

上一步
下一頁

工作主題

工作類型

工作內容

預算金額

發佈工作
上一步

【日文翻譯必睇】5個日文翻譯新手不能犯的錯!日文翻譯實用技巧公開!

超過30,000+ 本地freelancer的 香港Freelance平台。

我想接Job

日文翻譯新手有什麼要注意?🤔

你喜愛到日本旅遊、崇尚日本文化嗎?還是你正在努力學習日文,希望成為日文翻譯員?

近來不少人有興趣投身日文翻譯的行業,但日本人的思維和文化非常獨特,日文翻譯其實易學難精。Freehunter這次整合了一些日文翻譯的注意事項,讓你翻譯日文的時候不會造成誤會!無論你希望從事日文翻譯工作,還是對日文翻譯沒有很深的認識,這些小技巧都不容錯過!

 

日文翻譯技巧 1:  語氣須含蓄有禮 🙏🏻

日本人對禮儀的注重,人人皆知,所以在翻譯的時候要特別注意稱謂和文法。如果在溝通或翻譯文件的時候用錯文法,會被日本人視為無禮,留下很差的印象。在稱呼前輩、上司時,應該使用丁寧語法,在動詞後加上『ください』、『ございます』等敬語。

如果翻譯的時候不清楚閱讀的對象,最好用丁寧語法翻譯,避免有任何冒犯之嫌。

 

 

日文翻譯技巧 2: 留意雙重否定句的翻譯 🙅🏻‍♀️

日本人喜歡用雙重否定的句子來強調他們對事物的肯定,所以翻譯的時候會有混淆意思的風險。在翻譯雙重否定的句子時,要再三確認原文作者的用意再作出翻譯,確保不會扭曲意思。

為免在翻譯上出現誤差,翻譯時可以考慮直接使用肯定或否定的句式撰寫譯文,避免讀者誤會。如果在翻譯的過程覺得棘手的話,不妨找我們專業的翻譯幫忙。

 

 

日文翻譯技巧 3: 句子結構須自行重組 📝

我們平時寫中文的時候會先寫動詞,再加名詞,例如「吃飯」,吃是動詞的部份,而「飯」是名詞。 日文常會將中心語置於句子後面,以介詞支配名詞。

例如:日本に〔在〕意指「在日本」。

翻譯日文的時候要留意,主語位於句子的前面,謂語通常置於句末。所以翻譯日文的時候,應該先了解語句結構,考慮主賓語的次序再作出翻譯,以免句子結構變得累贅、意思含糊。

 

 

日文翻譯技巧 4: 留意動詞文法變化 💬

在翻譯日文動詞的時候,要細心留意句式的運用和文法的變化。日文的動詞分成三個類別,每一類在不同句型的變化規則皆不相同。

日文最常用的句式有:過去式、否定形、意向形和命令形。意向形常用來表達自己心中的想法和作出邀請,文法與其他句式不同。大家最應該要小心的是用作下指令的命令形,由於這種文法的語氣十分強烈,對着長輩或上司絕對不要使用,不然會得罪別人!

 

 

日文翻譯技巧 5: 翻譯諺語要兼顧文化差異 🎎

日本人在溝通和用字上很注重實用性,所以常用具體、形象的詞語來表達思想。同時,他們的表達的方式卻非常含蓄,諺語也含有複雜的文化意境。

遇到意思複雜的諺語時,先要了解諺語的典故和其文化背景,然後可以根據譯文的目標對象,考慮以上歸化或異化的策略,切合讀者需要。

 

對日文翻譯有更多認識了? ⛩

在翻譯日文文章或文件的時候,要準確傳達意思、做到文句通順,實在非常困難,也有很多需要留意的地方。如果你實在需要專業的日文翻譯幫忙,不妨花三分鐘時間發佈工作內容,讓我們的freelancers為你提供報價!

 

精選30,000+位Freelancer,涵蓋18種不同行業,
一個網站一應俱全。

想更有效率的發佈工作?
限時優惠
推廣工作
HK$399
  • 即時電郵通知平台上
    所有
    相關Freelancer
  • 你的工作會置頂於工作版上
不用了,謝謝!
Are you sure to repost?
取消
Restart Job
確認要關閉工作?
請問關閉工作的理由是?
已在Freehunter上找到適合人選
已在其他渠道找到適合人
工作暫時取消
沒有特別原因
提交
保留工作
關閉工作
工作已關閉
OK
你身處的位置是
版網頁
Do you want to switch to
site?
好的